Роз’яснення вимог, які повинні бути виконані під час розроблення, вироблення та подальшого розповсюдження машин відповідно до Технічного регламенту безпеки машин
02 січня 2024Роз’яснення вимог, які повинні бути виконані під час розроблення, вироблення та подальшого розповсюдження машин відповідно до Технічного регламенту безпеки машин
(затверджено постановою Кабінету Міністрів України від 30 січня 2013 р. № 62)
Усі машини повинні мати видиме, розбірливе та незмивне маркування, яке містить такі мінімальні дані:
– найменування та місцеперебування виробника та в разі необхідності його уповноваженого представника;
– найменування машини;
– маркування знаком відповідності технічним регламентам згідно з пунктом 23 Технічного регламенту безпеки машин;
– позначення серії або типу;
– серійний номер (за наявності);
– рік вироблення, тобто рік, у якому виробничий процес завершено. (Заборонено під час маркування знаком відповідності технічним регламентам зазначати попередню або наступну дату)
На машині також повинна бути нанесена повна інформація про її тип, суттєва для безпечного застосування машини (інформація чи застереження на машинах повинні надаватися переважно у формі символів і піктограм, що легко сприймаються. Будь-яка письмова або усна інформація чи застереження повинні бути складені українською мовою).
До кожної машини повинні надаватись інструкції, що викладені українською мовою (інструкції, що супроводжують машини, повинні бути оригіналами інструкцій або перекладами оригіналів інструкцій. При цьому переклад повинен супроводжуватися оригіналом інструкції).
Як виняток, інструкції з технічного обслуговування, призначені для спеціалізованого персоналу, залученого виробником або його уповноваженим представником, можуть складатися тільки однією з мов, зрозумілою для спеціалізованого персоналу.
Інструкції, що супроводжують машини, повинні розроблятися відповідно до таких принципів:
– інструкції з експлуатації повинні бути розроблені українською мовою. Слова “оригінал інструкції” повинні зазначатися тільки в мовній версії, яка завірена виробником або його уповноваженим представником;
– якщо не існує оригіналу інструкції, складеної українською мовою, її переклад на українську мову повинен надати виробник або його уповноважений представник, або постачальник машини в Україну. Переклад інструкції повинен мати напис “Переклад інструкції з оригіналу”;
– зміст інструкції повинен охоплювати не лише призначене застосування машини, але також враховувати будь-яке обґрунтовано передбачуване застосування машин не за призначенням;
Інструкція, що супроводжує машину, повинна містити у разі потреби принаймні таку інформацію:
– повне найменування і місцеперебування виробника або його уповноваженого представника;
– позначення серії або типу машини таке ж саме, як і нанесене на самій машині, крім серійного номера;
– декларацію про відповідність або документ, в якому викладено її зміст, із зазначенням характеристик машини; наявність серійного номера машини та підпису в цій декларації необов’язкова;
– загальний опис машини;
– креслення, схеми, описи та пояснення, необхідні для експлуатації, обслуговування та ремонту машини та для перевіряння правильності її функціонування;
– опис робочого (робочих) місця (місць) оператора;
– опис застосування машини за призначенням;
– попередження щодо неприпустимих видів використання машини, що, як свідчить досвід, можуть мати місце;
– правила складання, встановлення та приєднання, в тому числі креслення, схеми та засоби приєднання та опис шасі або устаткування, на яких машина повинна монтуватися;
– вказівки щодо встановлення та складання для зменшення шуму або вібрації;
– порядок введення в експлуатацію та порядок експлуатації машини та, якщо це необхідно, настанову щодо навчання операторів;
– опис залишкових ризиків, які існують, всупереч заходам щодо забезпечення безпеки, передбачені під час проєктування, а також захисні та додаткові запобіжні заходи;
– опис заходів безпеки, які повинні бути вжиті користувачем, у тому числі необхідність застосування засобів індивідуального захисту;
– основні характеристики інструментів, які можуть бути встановлені на машині;
– умови, за яких машина зберігає стійкість під час експлуатації, транспортування, збирання, демонтування в разі виведення з експлуатації, під час випробувань та передбачуваних відмов;
– правила убезпечення операцій транспортування, маніпулювання та зберігання, які повинні враховувати масу машини та її частин, що зазвичай транспортуються окремо;
– опис дій, які слід виконувати у разі настання нещасних випадків або аварії;
– опис дій, які треба застосувати для безпечного розблокування машини в разі, коли спрацював блокувальний пристрій;
– опис операцій регулювання та технічного обслуговування, які слід виконувати користувачеві, та заходи профілактичного технічного обслуговування, яких необхідно дотримуватися;
– специфікації запасних частин, які застосовуються, якщо вони мають вплив на здоров’я та безпеку операторів;
Рекламно-комерційна література не повинна суперечити інструкціям стосовно охорони здоров’я і безпеки. Рекламно-комерційна література, у якій наведені робочі характеристики машини, повинна містити таку ж саму інформацію про емісії, як і інструкції з експлуатації.
